Làm giả, ăn thật

Direct English translation

Work falsely, eat truly.

Equivalent English version

He who does not work, neither shall he eat

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói làm việc qua loa, không nghiêm túc nhưng khi hưởng thụ hoặc nhận phần lợi thì lại rất thật không chịu thiệt. Thường dùng để chê trách người lười biếng, thiếu trách nhiệm vẫn muốn hưởng đầy đủ.
English explanation
Criticizes someone who does work carelessly or only for show, yet is very serious when it comes to taking benefits or enjoying the results. It is used to reproach laziness, irresponsibility, and wanting a full share without real effort.